Undervurder ikke kontaktnettverket ditt!

Undervurder ikke kontaktnettverket ditt!

Tidenes drahjelp for Ildstad Tekstbyrå dukket opp torsdag i denne uka. Hjelpen kom fordi jeg fulgte ett av frilansernes urbud: Bruk kontaktnettverket! Kontakt gamle forbindelser! For 12 år siden jobbet jeg nemlig som frilansjournalist for Norway Times, en norsk- amerikansk avis med base i New York. Redaktør var Irina Lee. I dag har avisa gått ned, Irina bor i Norge og jobber som frilansjournalist, forfatter og foredragsholder her hjemme. Hun har senest fått betydelig oppmerksomhet i media for sin bok «Shoppingfri», som handler om alternative strategier i vårt stadig voksende konsumentsamfunn. Irina virker i det hele tatt å være en svært foretaksom frilanser. Og en verdifull ressursperson å ta kontakt med. Samtidig kunne jeg ikke ha drømt om at infomailen jeg sendte henne om Ildstad Tekstbyrå, skulle få et slikt utfall som den fikk. Sjekk dette blogginnlegget, så skjønner du hva jeg mener: http://irinalee.no/index.php/2015/10/29/slik-skal-det-gjores/  Ildstad Tekstbyrå fikk både svært verdifull reklame for initiativet ovenfor en tidligere arbeidsgiver, formen og innholdet på henvendelsen og oppbygningen av nettsiden – og en mulig jobb av anselig størrelse en gang i nær framtid. Alt på grunn av én e-mail. Så i skjønn forening med Irinas bloggende budskap slår jeg et slag for den ekstra mailen, den ekstra forespørselen, den personen du plutselig kommer på som en mulig forbindelse. Du vet aldri hvor du som frilanser får napp. Du vet aldri hvor mulighetene finnes for store jobber eller langvarige samarbeid. Nå er jeg bare ekstra motivert for å grave dypere i kontaktnettverkets grav. Stivnede forbindelser må vekkes til live...
Refyll for Retusj

Refyll for Retusj

Ildstad Tekstbyrå har fungert som tekstforfatter og bidragsyter for hudpleiespesialisten Retusj i Trondheim, og denne uka ligger produktet klart både på hjemmesiden og Facebook- siden deres: Artikkelen «Retusj – for deg som forandrer deg». Nettartikkelen er ment å opplyse og trygge eventuelle lesere som tenker på å gjøre noe med sine tatoveringer. Mennesker forandrer gjerne syn på ting gjennom livet, deriblant sine gamle tatoveringer. Mange kan gå med ulike spørsmål rundt laserbehandling, og være usikker på hvordan prosessen foregår. Kanskje kan dørstokken virke for lang for i det hele tatt ta en konsultasjon hos en laserbehandler. Så hvordan overbevise de som sitter på gjerdet at Retusj tilbyr trygge og gode tjenester? Løsningen ble å være en gravende journalist med en flues observerende egenskaper. Vi fikk bli med da Kristin Varem kom på konsultasjon og prøvebehandling hos Daniel Fuglem hos Retusj. Kanskje Kristin også hadde gått noen runder med seg selv i forkant av konsultasjonen. Hun hadde hvert fall med seg ulike spørsmål som hun trengte å få svar på. Og Daniel svarte villig. Kristin ble så trygg på at behandlingen er skånsom og effektiv, at hun valgte å gå rett på en prøvebehandling. «Jeg har fått en super mottakelse. Jeg har ikke noe imot å komme hit for behandling flere ganger,» sa Kristin etterpå. Gjennom teksten som Ildstad Tekstbyrå skrev for nettet, håper vi at leserne kan identifisere seg med Kristin, få litt mer kjennskap til hva en behandling hos Retusj innebærer og få ytterligere svar på de spørsmål de måtte ha. Vi håper å opplyse leserne så mye at de forstår at det er mulig å gjøre noe med tatoveringer de ikke lenger ønsker å ha på kroppen. Og vi håper at...

Lansering av engelsk nettside

Welcome to ildstadtext.com! Denne uka har vi lansert en engelsk versjon av nettsiden vår. Dette gjør vi for å kunne komme utenlandske kunder bedre i møte: Vi ønsker også å bygge opp under vår visjon om at skrivetjenestene vi tilbyr, ikke skal være begrenset av landegrenser. Vi tilbyr de samme tjenestene som på den norske siden, det være seg som ‘journalist’, ‘copywriter’, ‘translator’ og ‘subeditor’. Vi har allerede begynt å jobbe for ulike oversetterbyråer i Europa. Så for referanser, nye kontakter og opplysninger om vårt foretak vil det fra nå av være lettere å vise til siden vår. Vi anvender innstikket WMPL, som er et suverent hjelpemiddel for å synkronisere en flerspråklig nettside. Den engelske siden kan enkelt nås ved å trykke på det britiske flagget oppe i toppmenyen eller på bunnen av siden. Om det likevel skulle være vanskelig å finne siden, gjør jeg en rask oversettelse under for potensielle engelske lesere som kommer inn på Ildstadloggen. English: This week we  launched an English version of our website. We do this in order to support our foreign customers better and to support our vision that the writing services we offer, are not limited by any borders. We offer the same services as on the Norwegian site, that is as ‘journalist’, ‘copywriter’, ‘translator’ and ‘subeditor’. We have already started working for various translation agencies in Europe. For references, new contacts and for information about our company, it will from now on be easier to show to our site. We use the plugin WMPL, which is an excellent tool for synchronizing a multilingual website. The English site can easily be accessed by pressing the British flag in the top menu or at the...